Nema?ko-srpski re?nik - Glagoli sa prefiksima i re?eni?ni primeri |
![]() |
Izdava?: AGM knjiga ISBN: 978-86-6048-021-9 / sifra 1121 Ovaj re?nik je prvi dvojezi?ni re?nik ove vrste u Srbiji u kom se pored uobi?ajenih morfolokih karakteristika glagola (infinitiv glagola, tre?e lice jednine prezenta, tre?e lice jednine preterita, prolog participa uz dati pomo?ni glagol haben ili sein) i prevoda glagola na srpski, dosledno daju re?eni?ni primeri za svaki glagol. Autori navode nema?ke glagole sa prefiksima uz ekvivalente na srpskom i re?eni?ne primere na nema?kom jeziku. Recenzenti su ovaj re?nik i posmatrali iz razli?itih uglova: jedan kao autor re?nika, jedan kao izvorni govornik, koji je nau?io na jezik rade?i kao strani lektor u naoj zemlji, i jedan kome je nema?ki drugi strani jezik i usavrava ga svi lingvisti koji rade na univerzitetima u svojim zemljama. Re?nik je namenjen svima koji u?e nema?ki jezik (u?enicima, studentima, budu?im studentima germanistike), ali i ostalima koji ele da se upoznaju sa ovakvom vrstom glagola i imaju potrebu da ih koriste u svom radu. Posebna prakti?na vrednost ovog re?nika je u tome to su briljivo odabrani aktuelni i frekventni glagoli nema?kog jezika u knjievnom i govornom jeziku, dok su arhai?ne varijante zanemarene. Date su jasne i razumljive definicije potkrepljene brojnim primerima, izbegnuti su simboli i skra?enice, paljivo su navedene odabrane pragmati?ne informacije i prisutna je velika grafi?ka preglednost. Iz recenzija: ...Razlikovanje odvojivih i neodvojivih prefiksa i distinkcija njihovih zna?enja je tema zanimljiva kako publici koja ima samo osnovno znanje nema?kog jezika, tako i onima koji su ve? odmakli u procesu njegovog usvajanja. Stoga re?nik mogu da koriste u?enici ili studenti koji u?e nema?ki jezik bez obzira na nivo znanja, stru?njaci iz brojnih oblasti koji u poslovnom okruenju koriste nema?ki jezik, germanisti, prevodioci i svi koji imaju potrebu za preciznim izraavanjem. Re?nik je pregledan i lako primenjiv u brojnim svakodnevnim i profesionalnim situacijama. Inovativnog je karaktera i prua zna?ajan doprinos leksikografskim publikacijama na naem tritu... (Dr Nina Polovina)
...Rukopis autora dr Gintera Tu?kea i Karmelke Bari? pokriva veliku prazninu u srpskoj leksikografiji i otvara mnoge teme kojih su nastavnici prakti?ari svesni i koje su neophodne u budu?em obrazovanju u?enika i studenata koji u?e nema?ki jezik. Velika vrednost re?nika lei upravo u tome to je u ovom autorskom poduhvatu iskusni nema?ki prevodilac i sastavlja? nekoliko re?nika udruio snage sa nastavnikom na visokokolskoj ustanovi iz Srbije i to ih njihova bogata produkcija u ovoj oblasti, kao i teorijsko i primenjeno obrazovanje preporu?uju kao autore ovakvog dela... (Dr Danijela Ljubojevi?) ...Re?nik nudi vredan doprinos konstrastivnom posmatranju srpskog i nema?kog jezika i predstavlja vrlo koristan i sveobuhvatan alat za sistematsko usvajanje stranog jezika, ali i za selektivno kori?enje pojedina?nih glagola, to ?e sigurno nai?i na dobar prijem u kolskim i vankolskim okvirima me?u onima koji u?e nema?ki jezik u Srbiji. (prevod) (Dr Ditmar Unterkofler) |